Итоги литературного конкурса «Я — переводчик!»
22.02.2010
![]()
Бюро переводов «Прима Виста» (http://www.primavista.ru/) сообщает об итогах литературного конкурса «Я — переводчик!», состоявшегося в январе этого года.
Конкурсантам предлагалось в новогодние каникулы отдохнуть от работы с чужими текстами, сменив профессию переводчика на амплуа писателя и создать эссе на русском языке объемом от 400 до 4000 слов, посвященное переводческой деятельности. Конкурс получил широкий резонанс в среде переводчиков, членами жюри было рассмотрено и оценено 159 эссе на самые разные темы, связанные с профессией переводчика и межъязыковым посредничеством.
Представленная на конкурс работа оценивалась по
На четвертом месте с призом в 3 000 рублей — история жизни скромного Игоря Дудника. На пятом же месте оказалось сразу двое участников — Галкин Александр и Бормотова Екатерина, поскольку, как это порой бывает, члены жюри не смогли не отметить обоих талантливых конкурсантов.
Бюро переводов «Прима Виста» выражает благодарность всем своим коллегам, принявшим участие в конкурсе. Все работы, принимавшие участие в конкурсе, можно найти на сайте бюро «Прима Виста» http://www.primavista.ru/rus/konkurs. Организаторы уверены, что каждый переводчик найдет среди этих размышлений, историй и просто житейских ситуаций немало интересного и полезного для расширения своего кругозора.
«Мы уверены, что для большинства переводчиков главным стимулом участия в конкурсе были не денежные призы, а возможность поделиться своими мыслями, впечатлениями, переживаниями. Возможность рассказать о себе, поразмышлять о своей профессии» — отмечает директор бюро переводов «Прима Виста» Федин Владимир Васильевич.
Отдельную благодарность бюро «Прима Виста» выражает всем членам жюри, проделавшим в столь сжатые сроки хоть и трудоемкую, но очень интересную работу .
----
B2Blogger
[email protected]
Все события
